Transcription

[Page 51] 

PHRASES.

I go to catch fish ... Guïya ƞaia yenabilli

I am splitting wood ... Tūlū ƞai bharūni

Truly I have got honey ... Wārūl gïr [or kïr] ƞai bai-aldina

We two belong one to another (or are friends) ... Guïyungun ƞalli

Friendly blackfellows ... Guïyungundūl murri

Hostile blackfellows ... Yili-an murri

I sing ... Ƞaia baoillini

I am smoking ... Ƞaia būbillini

I hear (or understand) ... Ƞai winuƞ-gailun

I am sleeping ... Ƞaia baubillani

I have well slept ... Gīr ƞai baubillina

I have well drunk, or drunk of nice drink ... Murrū ƞai ƞūrūgālani

I am worn out ... Mālō ƞai gini (or ghinni)

The fire is gone out (dead) ... Wī bālūni

The day is coming ... Ƞurran dūrī

Catch hold! Let go! ... Kunmulla! Wunnabilla !

Go back, my friend ... Turruwulla, ƞai dhūrūdī

You and I hate one another ... Thal inda wūna būlanbarāna

T'is true ! T'is only lies ! ... Gīrū! Yeal gūnial!

It is my own ... Ƞaii guiƞun

The water runs over the stones ... Kolle bunnagella yarula

I shall be there on an early day ... Yerālā ƞaia ƞērma dhūrāli ƞurri

I do not know where he is ... Ƞerma ƞuriluna kamil ƞaia

I was not there this morning ... Ƞerma wariƞene

I think he is at the camp ... Wolla ya ƞurrilona

You are my love ... Ƞa ƞinda gūlīrdūl

He is a wicked man; have nothing to do with him ... Gūn murruba; wunna gūma

I hope ... Ƞaia barābai daraoela

You are good (thanks!) ... Murruba inda

Current Status: 
Ready for review