Transcription

73 57

Tring-an-a - ...........Give
Carne . - ............Tell
Cardin ........Plenty
Par,,me..ry.......one
Cal - a -ba-wa  ....Two
For a higher number than two
the native blacks always say . Car-di-a. -
[??]eria Coysten heria... I love you
[??]eria Mulaga. I'll go and hunt
Meria Lapey Lucropoy-Tackay
[???]tecta Mocha Carly Manata
    I see a vessel on the water sailing fast but she is a long way at sea.
Mena Mulaga-Laveny Powa-Parmera, Tara, Lathakar
Catalewy- Probylathaary -
Parmery Haninen - Travine
Pooty - Publy - meria - Laprena meria.-
When I went hunting I [??]lled no life than one Wolloby, one Kangaroo, two badgers and one black swan, and being hungry felt in my pocket for my [illegible] works in order to make a fire and look some of my games but I found none. I therefore had to walk home before I broke my fast.

 

Malathana -Mena[?] - Tackay
Mullaga, Pooty nara pamery
Locogana -Lee- Calaguna
Cracky - Carticata - Ludawinny

Parabeng nara Norgata - nara Co[cp]tya - Mena{illegible]. - Reethen - Tratyatetay - Toban - thelmiga nara   Lamey
Relbia - mena Malathina Mobily Mobily Puayunthea.:
   When I returned to my country I went hunting but did not kill one head of game. The white-men make their dogs wander, and kill all the game, and they only want their skins.
  Upon the whole the Aboriginal languages are neither harsh nor uncouth, on the contrary the songs of  the Aborigines have a very pleasing effect.
A Song.
Taby-ba-Tea, Mocha my boey-wa
Taby-ba-Tea Mocha, my boey-wa
Taby-ba-Tea mocha, my boey-wa
Loma-toa-cock-a-ba-long a Ra
Loma - ta-cock-a-ba-long a Ra.
With respect to the luxuries we have introduced amongst the Aborigines they preserve the English names, with a very little variation, which may be observed in the above song such as Tea & boey (boy) - tra is an acclamation

 

Current Status: 
Ready for review