This page has already been transcribed. You can find new pages to transcribe here.

Transcription

[Page 67]

[indecipherable],and it formed no part of his duty to offer observations on the manners and customs of the native blacks, but still such might have been done with advantage to the public and credit to himself. The facts is that after all Mr Robinson had a desire to shine more as a man of words than of action which was a very material error and on his part, and frequently gave rise to something of the ludicrous.

[The following passage is crosshatched over]

In one of his dispatches to the Government from Flinders's island when speaking about a Black woman who was with child he stated that "she is enciente" a word evidently [indecipherable] belonging to Mr Robinson's vocabulary and not very applicable.

He further [indecipherable] says one of his the same despatches that the names of the natives were rather vulgar, and that he had bestowed others on them. I shall here merely allude to the names of the females which who were on the island in 1836 [indecipherable] "Governor's Lubra" - [indecipherable] - [indecipherable] - Rittewah - Blind Poll - Dinah - Big Teary - Teddeburne - Narnicker - Ryenrope - Larmodrick - Wongeneep - Big Bet - Waterloo Bet - Little Teary - Narrgham - Big Mary - Watty - Sorobery allias Two Pence - Cranky Poll - Jumbo - Mystermoon - Tenganhanna - Being - Pyterunner - Maria
 

Current Status: 
Accepted