Item 02: Lettres de Mme. Louis de Freycinet ecrites pendant le voyage autour du Monde de la Corvette l'Uranie, 1817-1819, transcribed and edited by Louis-Claude de Saulces de Freycinet, after 1820 and before 1842 - Page 34

You are here

Transcription

Page 34

lointains, que celle d'échanger ainsi mutuellement les bienfaits que la Créateur a versé sur le globe!

Parmi les personnes qui ont fait avec nous cette promenade à Bijouka (indecipherable) Mmde Sumler ses deux filles ainées et un seigneur italien de leurs amis, Mr le Mis de Nxxx et aussi M. le (indecipherable) Fleming, ambassadeur de Prusse à la cour du Brésil, homme plein d'esprit et d'amabilité.  Le (indecipherable) Nxxx qui doit sous (indecipherable) quittent le Brésil, a exprimé son regret de ce départ, dans des (indecipherable) qui m'ont paru si jolies, qui j'en ai demandé une copie à votre intention. Le voici:

Vous devinerez bien que les deux endroits que j'ai manqués sont des allusions: le premier auz jeux des jeunes demoiselles Sumler, qui s'amusaient à jeter sur l'eau des bassins, de petits bateaux de papier, et l' autre, à l'attrait qu'avait pour elles la variété infinie des fleurs de (indecipherable) espèces que ces beaux lieux offrent en abondance.

Notre seconde course a eu but le jardin botanique situé è deux lieues de Rio. J'ai vu là pour la première fois le camellier, le muscadier, le poirier et l'arbre à pain, cultivés en pleine terre et à l'air libre. On nous a montrée aussi un champ de thé. Le gouvernement, pour essayer de naturaliser au Brésil ce précieux arbrisseau a fait venir de Macao des chinois qui le cultivent à la manière de leur pays: l'essai a parfaitement [indecipherable] l'insouciance portugais. On était occupé de la récolte, mais le directeur du jardin pendant que nous verrions avec intérêt les diverses préparations qu'on fait subir à cette plante, avant de la mettre dans le commerce, ordonna aux chinois de nous en présenter tous

 

This page has its status set to Ready for review and is no longer transcribable.