Item 02: Lettres de Mme. Louis de Freycinet ecrites pendant le voyage autour du Monde de la Corvette l'Uranie, 1817-1819, transcribed and edited by Louis-Claude de Saulces de Freycinet, after 1820 and before 1842 - Page 32
You are here
Primary tabs
Transcription
Page 32
acquises], l'étude qu'il aime l'a également familiarisé avec la littérature ancienne et moderne, il a fait en amateur cet'histoire naturelle un voyage diocésain dans l'intérieur du Brésil, et cette circonstancce augmente le [indecipherable] que Louis a de ne pouvoir jouir plus longtemps des charmes de sa conversation que sa belle mémoire rend très interressante.
Et moi aussi, j'ai fait deux petites excursions ai delà de Rio de Janeiro, mais elles ne m'ont conduite qu'à quelques [indecipherable]. Nous avions souvent vu Mme de Roq et son neveu parler d'une portion de terrain assez étendue qui pourra faire un jour une belle propriété et que cette dame possède, dans les immenses forêts dont une grande partie de cette contrée est encore couverte, on vante a vu raison la situation favorable de Tijouka, c'est le nom de ce canton.
On a proposé une partie pour y aller en Société choisie et nombreuse: les femmes, dans une calèche trainée par 8 mules, les hommes à cheval ou en cabriolet. Le mauvais état des chemins, ordinairement mal-entretenues, et de plus fort gàtés par les pluies du mois dernier, nous forcèrent (força) de bonne heure à quitter les voitures; il y avait des chevaux de selle et des mulets pour ce besoin prévu d'avance; mais la plupart des dames préférant de marcher, je me mis volontiers du ce nombre! Ce parti pris, il n'y eut plus qu'à rire des difficultés d'une route où nous nous embourbions à chaque pas; mais qui bientot nous conduisit dans une de ces belles forets primitives, dans laquelle la hache n'a encore abattu d'arbres que pour y ouvrir le passage d'un mulet chargé. Lisez dans Attala la description des fôrets du nouveau monde, et vous aurez l'idée de ce que j'ai vu là. Des arbres majestieux, chargés de fleurs, entrelacés de lianes épaisses et fleuries, et dont la [indecipherable] animée du chant de mille oiseaux, lourd remarquables pour l'éclat de leur riche plumage, m'appelaient