Series 03: John Brady Nash letters, January 1914-December 1915 - Page 697
Primary tabs
Transcription
[Page 697]
Is my handwriting more legible than it used to be some years back? I sometimes fancy that it is. The letters to my mind are more carefully formed and the ends of the words more perfectly attended to. Do you find difficulty in the reading of the letters? The spelling is sometimes faulty as ever, a failing which always pertained to my correspondence, though, you would hardly believe it, I once gained second prize in a spelling bee when I was a lad. Rheum and phlegm pulled up the class, short but difficult yet not unfamiliar words.
Some time ago I sent a copy of the poem by Mrs Knowles on "The Sorrows of the Queen of Belgium to Her Majesty. This afternoon I had acknowledgment in the following words:–
"La Panne, le 13 Novembre 1915.
"Secretariat
du Roi et de la Reine.
Mon Colonel.
C'est une aimable attention que vous avey eue d'envoyer a la Reine les vers dans lesquels Mme Knowls exprime, avec tant de delicatesse des sentiments qui ont touche Sa Majeste.
Je remplis l'agreabe mission de vous remercier vivement, au nom de notre Souveraine, pour ce gracieux temoignage de Sympathie et je vous prie de croire, mon Colonel, a ma consideration tres distinguee.
Pour le Secretaire
L'officier d'ordonnance de service
Major. Edey Coutrefont".
Hon Lieut Col. Nash
Sydney.
[La Panne was the WW1 HQ of the King and Queen of Belgium.]